Unfortunately, during the last launch of two Galileo satellites, a failure occurred. | UN | ولسوء الحظ، حدث فشل خلال آخر إطلاق لساتلين من سواتل غاليليو. |
The crisis brought into sharp focus a failure of the international community to invest in systems capable of handling increasingly complex emergencies. | UN | وقد أبرزت الأزمة إلى حد بعيد فشل المجتمع الدولي في الاستثمار في نظم قادرة على معالجة حالات الطوارئ المتزايدة التعقيد. |
According to a third speaker, the Council's failure in the Syrian Arab Republic was broad-based, even systemic. | UN | ووفقا لما ذكره متكلم ثالث، فإن فشل المجلس في الجمهورية العربية السورية واسع النطاق، بل هو منهجي. |
The 2005 Review Conference had also failed because of the United States' position on that agenda item. | UN | كما فشل المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 بسبب موقف الولايات المتحدة إزاء ذلك البند من جدول الأعمال. |
The international community, of which the [United Nations] is only a symbol, failed to move beyond self-interest for the sake of Rwanda. | UN | فالمجتمع الدولي، والأمم المتحدة ليست سوى رمز له، فشل في التحرك إلى أبعد من المصالح الذاتية لما فيه مصلحة رواندا. |
To maximize the chances of success in 2010, the procedural pitfalls that had caused the 2005 Review Conference to fail must be avoided. | UN | ولزيادة فرص النجاح في 2010 إلى الحد الأقصى يجب تفادي المطبات الإجرائية التي قد تسببت في فشل مؤتمر الاستعراض عام 2005. |
Only if the mediation procedure fails can the Liechtenstein Court of Justice be invoked as the first instance. | UN | ولا يجوز تقديم الطلب إلى محكمة العدل، بصفتها المحكمة الابتدائية، إلا بعد فشل ذلك الإجراء التوفيقي. |
Establish consequences for DNA's failure to submit import responses | UN | تحديد تبعاًت فشل السلطات الوطنية المعينة في تقديم ردود الاستيراد |
This scandal represents perhaps the biggest collective failure of mankind. | UN | وربما تمثل هذه الفضيحة أكبر فشل جماعي لبني البشر. |
It was due to a failure of macroeconomic management and to blind faith in a deregulated financial market. | UN | وهي ترجع إلى فشل في إدارة الاقتصاد الكلي وللإيمان الأعمى بالسوق المالية غير الخاضعة لقيود تنظيمية. |
The treaty regime and the international community as a whole cannot afford another failure as in 2005. | UN | فلا يمكن لنظام المعاهدة والمجتمع الدولي ككل تحمل فشل آخر كما حدث في عام 2005. |
The world expected States parties to keep their promises and the participants must make every effort to avoid another failure. | UN | ويتوقع العالم أن تفي الدول الأطراف بوعودها ويجب على الدول المشاركة أن تبذل قصارى الجهد لتفادي فشل آخر. |
The world expected States parties to keep their promises and the participants must make every effort to avoid another failure. | UN | ويتوقع العالم أن تفي الدول الأطراف بوعودها ويجب على الدول المشاركة أن تبذل قصارى الجهد لتفادي فشل آخر. |
If the international community failed in 2010, as it had done in 2005, the NPT risked gradual erosion and possible marginalization. | UN | فإذا فشل المجتمع الدولي في 2010، كما فشل في 2004، واجهت معاهدة عدم الانتشار خطر التأكل التدريجي وإمكانية التهميش. |
Regrettably, this has not been the case, and the Conference has so far failed to seize the momentum in global disarmament and non-proliferation. | UN | ولكن للأسف، لم يكن الحال كذلك، إذ فشل المؤتمر حتى الآن في اغتنام الزخم في مجال نزع السلاح العالمي وعدم الانتشار. |
However, regrettably, the Conference has failed to live up to expectations. | UN | ولكن للأسف، فقد فشل المؤتمر في الارتقاء إلى مستوى التوقعات. |
The General Assembly, when it sees this report, cannot but conclude that the Conference on Disarmament has once again failed to fulfil its mandate. | UN | ولا يمكن للجمعية العامة إلا أن تخلص، في ضوء هذا التقرير، إلى أن مؤتمر نزع السلاح، مرة أخرى، فشل في الوفاء بولايته. |
For this reason, each of the eight Millennium Development Goals has failed to accomplish what it set out to achieve within the time limit. | UN | وهذا هو السبب في فشل كل هدف من الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية في تحقيق ما يسعى إلى تحقيقه ضمن الإطار الزمني المحدد. |
There is a provision whereby the Attorney General Cook Islands will intervene should the Ombudsman fail to make a determination. | UN | وينص القانون أيضاً على تدخل المدَّعي العام في جزر كُوك إذا ما فشل أمين المظالم في حسم قراره. |
Western Europe Recovery fails to gather significant momentum in 2005 | UN | فشل الانتعاش في تحقيق زخم كبير في عام 2005 |
Technical assistance should be provided to help countries address market failures at different levels in the linkage formation process. | UN | وينبغي تقديم المساعدة التقنية لمساعدة البلدان على معالجة فشل الأسواق على أصعدة مختلفة في عملية تشكيل الروابط. |
The PHHS cheer bylaws do allow for an alternate substitute in case of injury, failing grades, or polio. | Open Subtitles | لوئح تشجيع الخاصة بالمدرسة تسمح بمشجع بديل في حالة الإصابة، فشل في الدرجات أو شلل الأطفال |
If the boys are unsuccessful, they are usually abandoned. | UN | وإذا فشل الصبيان، فعادة ما يتم التخلي عنهم. |
You're the one that screwed up. Now drop the act. | Open Subtitles | أنت الواحد الذي فشل , الأن توقف عن العمل |
When the switch fell, I could feel it upon my flesh. | Open Subtitles | عندما فشل التغيير، كان بوسعي أن أشعر أنه على جسدي |
I have seen three great monarchies brought down through their failure to separate personal indulgences from duty. | Open Subtitles | لقد شهدت سقوط ثلاثة أنظمة ملكية بسبب فشل الملوك في فصل حياتهم الشخصية عن واجباتهم. |
breakdown of institutional mechanisms, featuring limited human and financial resources | UN | فشل الآليات المؤسسية، التي تطبعها محدودية الموارد البشرية والمالية؛ |
Women have a role to play in economic development and wealth distribution, where men have not succeeded. | UN | وينبغي للمرأة أن تؤدي دورها في التنمية الاقتصادية وتوزيع الثروات حيثما فشل الرجل في تحقيقه. |
He's explaining that something went wrong and the patient died. | Open Subtitles | إنه يوضح بأن هناك شيءٌ ما فشل فمات المريض. |
Sierra Leone cannot afford having that watershed election go wrong, but we need assistance to carry it out properly. | UN | وسيراليون لا يمكن أن تتحمل فشل هذه الانتخابات الفاصلة لكننا بحاجة إلى المساعدة لإجرائها على النحو السليم. |