"حُسن" - قاموس عربي انجليزي

    حَسَن

    صفة

    ويكيبيديا

    "حُسن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of good
        
    • proper
        
    • of the good
        
    • properly
        
    • smooth
        
    • how well
        
    • good faith
        
    • in good
        
    • manners
        
    • graciousness
        
    • goodwill
        
    • hospitality
        
    That principle and the principle of good faith must be the ones to guide negotiations in the area of international disarmament and security. UN ويجب أن يكون ذلك المبدأ ومبدأ حُسن النيّة المبدأين الموجهين للمفاوضات في مجال نزع السلاح والأمن على الصعيد الدولي.
    Every State in the region has acceded to this instrument as an expression of good faith and as a token of trust on their part, except for one. UN وإن دول المنطقة كلها انضمت إلى هذا الصك كتعبير عن حُسن نية وعربون ثقة من طرفها، باستثناء جهة واحدة فقط.
    This in turn illustrates the obvious lack of credibility of the official Yerevan assurances of good intentions. UN الأمر الذي يبرز النقص الواضح في مصداقية ما تقدمه الجهات الرسمية في يريفان من تأكيدات على حُسن نواياها.
    It urged all Member States to abide by the principles of proper management of public affairs and public property and the need to safeguard integrity. UN وحثَّت جميع الدول الأعضاء على التقيُّد بمبادئ حُسن إدارة الشؤون العامة والممتلكات العامة وضرورة ضمان النـزاهة.
    Auditors are securing the proper application of the accounting standards. UN ويكفل مراجعو الحسابات حُسن تطبيق معايير المحاسبة.
    We note the significance of developing a regional dimension in the area of controlling small arms and lights weapons and of the good cooperation that exists between the United Nations and regional organizations on that issue. UN ونشير إلى أهمية بلورة بُعد إقليمي في مجال مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وإلى حُسن التعاون القائم بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في هذا الشأن.
    When fully accepted, well integrated and properly cared for, HIV-positive people can live an almost normal life. UN وبتوفير حُسن القبول والإدماج والمتابعة، يستطيع المصاب أن يعيش حياة شبه عادية.
    The time has come to be more assertive in the search for coordinated and comprehensive solutions to realize the goal of good ocean governance. UN وحان الوقت للبحث بجدية أكبر عن حلول منسقة وشاملة لتحقيق هدف تأمين حُسن إدارة المحيطات.
    Among the community of nations, Africa and its problems do not seem to be a major area of concern, despite professions of good faith. UN ولا يبدو بين مجتمع الأمم أن أفريقيا ومشاكلها تشكل قلقا رئيسيا رغم تعدد الإعراب عن حُسن النوايا.
    The decision of the International Court of Justice in the Nuclear Tests case touches upon the scope of the application of good faith. UN ويمس قــرار محكمة العدل الدولية في قضية التجارب النووية نطاق تطبيق مبدأ حُسن النية.
    If the principle of good faith is applied to the conduct of the parties, caution should be exercised. UN فإذا طُبق مبدأ حُسن النية على سلوك الطرفين، فيجب ممارسة الحذر.
    First, the principle of good faith may be relevant to the requirement of a justification or reasonable cause for the exercise by a State of its right to expel an alien. UN فبادئ ذي بدء، قد ينطبق مبدأ حُسن النية في اشتراط تبرير ممارسة الدولة حقها في طرد الأجنبي أو تقديم سبب معقول له:
    This would seem to suggest that the ulterior motive or purpose must be unlawful in order to render an expulsion in violation of the principle of good faith. UN وهذا يوحي فيما يبدو بأن الدافع أو الغرض المضمر لا بد أن يكون غير مشروع حتى يعتبر الطرد انتهاكا لمبدأ حُسن النية.
    It would thus also be a matter of good management to keep a comprehensive inventory of the related work and its results. UN ولذلك فإن حُسن الإدارة يقتضي الاحتفاظ بقائمة شاملة بالأعمال المتصلة بهذا الموضوع ونتائجها.
    At that meeting, there was unanimous agreement that the proper functioning of the mechanism would require the allocation of adequate resources to provide secretariat services thereto. UN وفي هذا الاجتماع، حصل اتفاق بالإجماع على أن حُسن سير عمل هذه الآلية سيتطلب تخصيص موارد كافية لتوفير خدمات الأمانة لها.
    Requirements of the Appeals Tribunal for its proper functioning, in accordance with its statutory mandate UN متطلبات حُسن سير أعمال محكمة الاستئناف، وفقا لولايتها القانونية
    Supervises the proper conduct of the warehouse management contract. UN ويشرف على حُسن تنفيذ عقد إدارة المستودعات.
    1. The privileges and immunities provided for in articles 14 to 17 of the present Agreement are granted in the interests of the good administration of justice and not for the personal benefit of the individuals themselves. UN 1 - تُمنح الامتيازات والحصانات المنصوص عليها في المواد 14 إلى 17 من هذا الاتفاق من أجل حُسن إقامة العدالة وليس من أجل المنفعة الشخصية للأفراد أنفسهم.
    As for their duties to their children, both parents must raise them properly, feed and educate them. UN وفيما يتعلق بالواجبات تجاه اﻷطفال، من واجب الزوجين حُسن تربيتهم وتغذيتهم وتعليمهم.
    These services will be required by the Mission to facilitate and ensure smooth transition. UN وستحتاج البعثة إلى هذه الخدمات لتيسير وكفالة حُسن العملية الانتقالية.
    They are then released unharmed to make public statements about how well they have been treated while in captivity. UN ويُفرج عن هؤلاء بعد ذلك بدون أنه يصابوا بأذى ليدلون ببيانات عامة عن حُسن معاملتهم وهم في اﻷسر.
    The only guarantees were the good faith of the States and stakeholders. UN أما الضمانات الوحيدة فتتمثّل في حُسن نيّة الدول والأطراف صاحبة المصلحة.
    That would, however, require member States to act in good faith and show the necessary political will. UN غير أن ذلك يقتضي أن تعمل الدول الأعضاء بروح من حُسن النية وإظهار الإرادة السياسية اللازمة.
    Eh, guy must've mistaken her good manners for encouragement and when he laid hands on her, god damn, she planted him in the deck. Open Subtitles لابُد أن الرجل أخطأ في تقدير حُسن خُلقها وعندما وضع يديه عليها اللعنة ، سددت لقضيبه ضربة قوية
    Now, you see, graciousness is something you clearly know nothing about. Open Subtitles أترى الآن حُسن التعامل هو شيء من الواضح أنك لا تعلم عنه شيئاً
    goodwill on the part of the States being reviewed and those making recommendations guaranteed the success of that work. UN كما أن توفُّر حُسن النيَّة من جانب الدول التي يجري استعراضها والدول التي تقدم توصيات تضمن نجاح ذلك العمل.
    The team would also like to express its thanks to the Tokelau office in Apia for the hospitality and cooperation extended to it during its stay, as well as to the United Nations Development Programme office in Apia for its cooperation. UN كما يود فريق اللجنة أن يتوجه بالشكر إلى موظفي مكتب توكيلاو في آبيا على كل ما أبدوه للفريق من حُسن ضيافة وتعاون أثناء وجوده، وإلى مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في آبيا على ما أبداه من تعاون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد