"حلٌ" - Arabic English dictionary

    "حلٌ" - Translation from Arabic to English

    • solution
        
    I think we need to start over, and I don't think any of those songs that we were looking at are the right thing, so I think there's just one solution. Open Subtitles و لا اظن بأن أي من الأغاني تلك التي كنا ننظر إليها هي الاختيار المناسب, لذلك اعتقد بأن هنالك حلٌ واحد فقط
    It's what I call a perfect solution in an imperfect world. Open Subtitles إنَّهُ ما أطلقُ عليهِ حلٌ مثاليٌّ في عالمٍ فظيع
    Ok, look. I know that you've turned off your humanity and that you don't care. So there's only one solution. Open Subtitles أعلم أنّكَ أبطلت إنسانيّتكَ وأنّكَ لستَ تكترث، لذا هناك حلٌ واحد
    There is a simple solution here. Open Subtitles فليهدأ الجميع هناكَ حلٌ بسيطٌ لهذا الخلاف
    A solution so comprehensive, yet so straightforward, that it's mind-boggling that more of us haven't taken it seriously? Open Subtitles لكل تلك المشاكل؟ حلٌ شامل ومباشر أيضاً، و هو مذهل و أن غالبيتنا
    Finally she returns to feed her chicks, having gathered food with very little effort on her own part, an elegant solution to difficult times. Open Subtitles أخيراً، تعود لإطعام فراخها وبحوزتها طعام جمعته بأقل مجهود حلٌ أنيقٌ لأوقات الشدة
    If the bidder applies for a warrant to forcefully evict you, we don't have any solution either! Open Subtitles .. إذا كنتِ معارضة فستطردين من بيتكِ فوراً ! أنا لا أملكُ أيّ حلٌ لكِ
    The Co-Chairs of the Minsk Group have repeatedly stated that there is no military solution to the conflict and that the parties must prepare their populations for peace, not war. UN وقد أعلن الرؤساء المشاركون لمجموعة مينسك مراراً أنه ليس هناك حلٌ عسكري للنزاع وأن الطرفين لا بد أن يعدا شعبيهما للسلام وليس للحرب.
    UNHCR therefore worked to build confidence; promote dignified and safe return for those who wished to do so; and support the integration of IDPs in adequate conditions at their existing location when no other solution was available. UN ولذلك سعت المفوضية إلى بناء الثقة؛ والتشجيع على ضمان العودة الكريمة والآمنة للراغبين في العودة؛ ودعم إدماج المشردين داخلياً في ظروف ملائمة في مكان إقامتهم عندما لا يتوفر حلٌ آخر.
    A lasting solution to the problem of Palestine refugees could only come when there was a comprehensive solution to the long-standing Middle East conflict. UN وأضاف أن حلاً دائماً لمشكلة اللاجئين الفلسطينيين لن يتأتى إلا عندما يتحقق حلٌ شاملٌ لصراع الشرق الأوسط القائم منذ مدة طويلة.
    The plant appears to have an ingenious solution. Open Subtitles وعلى ما يبدو أن للنبات حلٌ عبقري
    A similar solution would be greatly appreciated. Open Subtitles حلٌ مماثل و سأكون ممتنٌ كثيراً
    There's always a solution for every problem, you know? Open Subtitles دائماً هناكَ حلٌ لكل مسئلة، تعرف ذلك؟
    I might have a nonlethal solution. Open Subtitles قد يكون لدي حلٌ لايقتل
    Trust me. I've got a solution to all our problems. Open Subtitles ثق بي, لدي حلٌ لكل مشاكِلنا
    Alison, it's a temporary solution to a really complicated situation. Open Subtitles (أليسون) إنهُ حلٌ مؤقت لموقفٍ معقّد جداً.
    Listen to me. I-I think I have another solution. Open Subtitles اسمعيني، أظن أن لدي حلٌ أخر
    I have a good solution... give me the list. Open Subtitles ... لدي حلٌ افضل أعطني اللائحة
    It was an incredibly daring solution. Open Subtitles كان حلٌ جريءٌ لدرجة.
    It's never gonna be a long-term solution to Cyril's violent episodes. Open Subtitles لن يكونَ هناكَ حلٌ طويل الأمَد لنوبات (سيريل) العنيفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more