Perhaps such expectations of the international community are too unrealistic, and the ideals of the Charter too lofty, so that they defy realization. | UN | قد تكون توقعات المجتمع الدولي هذه غير واقعية إلى حد كبير، وقد تبلغ مُثل الميثاق حدا من النبل يتعذر معه تحقيقها. |
We have no doubt that the battle for human rights ideals and principles is far from over. | UN | ولا يساورنا شك في أن المعركة التي تُخاض من أجل مُثل ومبادئ حقوق اﻹنسان لم تنتـه بعد. |
The international community inherited his multilateral mission and the legacy of a forward-looking statesman committed to the most lofty ideals of the international community. | UN | وورث المجتمــع الدولــي مهمته المتعددة اﻷطراف وتركة رجل دولة ذي تطلعات مستقبلية يلتزم بأسمى مُثل المجتمع الدولي العليا. |
This is both a tribute to your country, Namibia, for its contribution in defending the ideals of our Organization and a recognition of your considerable ability. | UN | ويعد هذا تقدير لبلدكم، ناميبيا، لمساهمتها في الدفاع عن مُثل منظمتنا واعترافا بقدرتكم بالكبيرة. |
A total of 23 countries or areas and 5 international organizations were represented at the meetings of the Oslo Group and expressed their interest in participating in the work of the Group. | UN | مُثل ما مجموعه 23 بلدا أو منطقة و 5 منظمات دولية في اجتماعات فريق أوسلو، وأعربت عن رغبتها في المشاركة في أعمال الفريق. |
Neutrality can therefore be considered an operational mechanism to implement the ideal of humanity. | UN | ويمكن لذلك أن يعتبر مبدأ الحياد آلية عملية لتنفيذ مُثل الإنسانية. |
Our task now is to assess the progress we have made so far and to ensure that the ideals of Copenhagen are translated into concrete, realistic action. | UN | ومهمتنا اﻵن هي تقييم التقــدم الذي أحرزناه حتى اﻵن لضمان ترجمة مُثل كوبنهاغن العليا إلى إجراءات واقعية ملموسة. |
These principles are translated in the ideals and aspirations of the people found in the preamble to the Philippine Constitution: | UN | وقد تُرجمت هذه المبادئ في مُثل وتطلعات الشعب المعبﱠر عنها في ديباجة الدستور كما يلي: |
Reaffirming the contribution that the observance and celebration of the International Day of Peace makes in strengthening the ideals of peace and alleviating tensions and causes of conflict, | UN | وإذ تؤكد من جديد مساهمة الاحتفال باليوم الدولي للسلام في تعزيز مُثل السلام وتخفيف حدة التوترات وأسباب الصراعات، |
The peoples of Africa understand and share the ideals of justice and equity that must prevail in the world. | UN | إن الشعوب الأفريقية تفهم وتتشاطر مُثل العدالة والإنصاف التي يجب أن تسود العالم. |
Cuba reaffirms the ideals of our national hero, José Martí, who, in the nineteenth century, proclaimed the need to achieve an equitable world. | UN | وكوبا تؤكد من جديد مُثل بطلنا الوطني، خوسيه مارتي، الذي أعلن في القرن التاسع عشر، ضرورة بلوغ عالم منصف. |
In fact, no religion promotes violence, but all promote the ideals of compassion, respect for the dignity of life and the peace of humankind. | UN | وفي الواقع، لا يوجد دين يشجع على العنف، وجميع الأديان تشجع مُثل التعاطف واحترام كرامة الحياة البشرية وسلام البشرية. |
Let us build a future based on the strength of our ideals and values, confident that our United Nations can achieve great things. | UN | فلنشيد مستقبلا يقوم على قوة ما نحمله من مُثل وقيم واثقين بأن الأمم المتحدة قادرة على تحقيق انجازات عظيمة. |
Support for multilateralism and the ideals of the United Nations must remain our priority. | UN | ويجب أن يبقى على رأس أولوياتنا دعم تعددية الأطراف وإعلاء مُثل الأمم المتحدة. |
One participant said that decentralization did not run counter to the affairs of the State but rather had the potential to reinforce the State by promoting democratic ideals. | UN | وقال أحد المشاركين إن اللامركزية لا تتعارض مع شؤون الدولة بل هي يمكن أن تدعم الدولة من خلال تعزيز مُثل الديمقراطية. |
Exercising the authority of President of the General Assembly requires investing every effort to live up to the ideals and values of the United Nations. | UN | إن ممارسة سلطة رئيس الجمعية العامة تتطلب بذل كل جهد من أجل الارتقاء إلى مستوى مُثل وقيم الأمم المتحدة. |
One participant said that decentralization did not run counter to the affairs of the State but rather had the potential to reinforce the State by promoting democratic ideals. | UN | وقال أحد المشاركين إن اللامركزية لا تتعارض مع شؤون الدولة بل هي يمكن أن تدعم الدولة من خلال تعزيز مُثل الديمقراطية. |
We would not want those commitments to be denigrated to mere lofty ideals of development. | UN | ولا نود لتلك الالتزامات أن تنتقص أهميتها وتتحول إلى مجرد مُثل سامية عن التنمية. |
The ideals, message and culture of Islam, it must be recalled, proceed basically from peace, love of life and rejection of violence. | UN | وهل من حاجة إلى التذكير بأن مُثل الإسلام ورسالته وثقافته منبثقة في الأصل عن محبة السلام والحياة وكراهية العنف. |
More than 40 countries were represented at the ministerial level. | UN | وقد مُثل في المؤتمر أكثر من 40 بلدا على المستوى الوزاري. |
A coordinated plan of action was needed that would be based on the ideal of sharing and concerted initiative. | UN | وتدعو الحاجة إلى وضع خطة عمل منسقة تقوم على أساس مُثل التشارك وتضافر المبادرة. |
Henceforward, the author was represented by a counsel of his own choice. | UN | ومنذ ذلك الحين، مُثل صاحب البلاغ بمحام من اختياره. |