"وقَّع" - Arabic English dictionary

    "وقَّع" - Translation from Arabic to English

    • had signed
        
    • signed a
        
    • have signed
        
    • was signed by
        
    • signed the
        
    • has signed
        
    • been signed by
        
    • signing
        
    • he signed
        
    • have already signed
        
    • signed an
        
    • had been signed
        
    The Russian Federation had signed the Convention on the Rights of Persons with Disabilities in 2008 and would soon ratify it. UN وقد وقَّع الاتحاد الروسي على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في سنة 2008 وسوف يقوم بالتصديق عليها في وقت قريب.
    Two countries had signed the Convention on Cluster Munitions, bringing the number of signatories to 103; the number of ratifications stood at 24. UN فقد وقَّع بَلدان على اتفاقية الذخائر العنقودية، ما يرفع عدد الدول الموقعة عليها إلى 103 وعدد المصدقة عليها إلى 24.
    At midnight, exhausted and without the presence of legal counsel, he signed a confession statement admitting his responsibility. UN وفي منتصف الليل، وقَّع اعترافاً يُقر فيه بمسؤوليته وكان في حالة إنهاك ولا يوجد محامٍ معه.
    He does not know whether he has thereby signed a confession. UN ولا يعلم إن كان قد وقَّع بذلك على بيان اعترافه.
    Since the Call to Action was launched, 42 heads of government from four continents have signed the Declaration. UN ومنذ إطلاق النداء للعمل، وقَّع 42 رئيس حكومة من أربع قارات على الإعلان.
    An order was signed by the Minister of Justice and Human Rights for the redeployment of prison directors to 11 prisons in the north, but it has yet to be implemented. UN وقد وقَّع وزير العدل وحقوق الإنسان أمرا بإعادة نشر مديري السجون في 11 سجناً في المنطقة الشمالية، لكنه لم يُنفذ بعد.
    When the interrogation ended, an investigator invited in a lawyer, one Tabarov, who signed the interrogation protocol, although Mr. Khuseynov had never seen this lawyer before and was unaware that he had been assigned to him. UN وبعد اختتام الاستجواب، دعا أحد المحققين محامياً، يُدعى السيد طاباروف، وقَّع محضر الاستجواب رغم أن السيد خوسينوف لم ير قط هذا المحامي قبل ذلك الحين ولم يكن على علم بأنه كُلِّف بتمثيله.
    The Russian Federation has signed but not yet ratified the Convention. UN وقد وقَّع الاتحاد الروسي الاتفاقية ولكنه لم يصدِّق عليها بعد.
    In 2008, the country had signed a settlement agreement with Iraq cancelling $12.9 billion-worth of debt. It had participated in the cancellation of Liberia's debt to IMF, in the amount of 35.4 million Special Drawing Rights. UN وفي عام 2008، وقَّع هذا البلد اتفاق تسوية مع العراق لإلغاء قرض قيمته 12.9 مليار دولار، وشارك في إلغاء ديون ليبريا لصندوق النقد الدولي، والتي تبلغ قيمتها 35.4 مليون وحدة من حقوق السحب الخاصة.
    For example, President Kabila and Vice-President Bemba had signed a reconciliation agreement declaring Kinshasa a weapon-free city. UN وعلى سبيل المثال، وقَّع الرئيس كابيلا ونائب الرئيس بمبا اتفاق مصالحة يعلن مدينة كنشاسا مدينة خالية من الأسلحة.
    Moreover, it had signed and recently ratified the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. UN وفضلاً عن ذلك وقَّع المغرب وصدَّق مؤخرا على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    In addition, Montenegro had just signed a Stabilization and Association Agreement with the EU. UN وإضافة إلى ذلك، وقَّع الجبل الأسود مؤخراً اتفاقاً لتحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي.
    Having adopted the Decent Work Agenda in 2000, the `National Tripartite Social Partners' , under the Ministry of Labour & Industrial Relations signed a Decent Work Country Programme. UN ولما كان الثالوث الوطني للشركاء الاجتماعيين، التابع لوزارة العمل والعلاقات الصناعية، قد اعتمد برنامج العمل اللائق في عام 2000، فقد وقَّع على برنامج قطري للعمل اللائق.
    Accordingly, the Office in Colombia and the University have signed a framework assistance and technical cooperation agreement to promote: UN وعليه، وقَّع المكتب في كولومبيا والجامعة الوطنية اتفاقاً للمساعدة الإطارية والتعاون التقني لتعزيز:
    Note: The auditors have signed only the original English version of the report of the Board. UN ملاحظة: وقَّع مراجعو الحسابات على الصيغة الانكليزية الأصلية فقط لتقرير المجلس.
    Note: The auditors have signed only the original English version of the audit opinion. UN ملاحظة: وقَّع مراجعو الحسابات على الصيغة الانكليزية الأصلية فقط لرأي مراجعي الحسابات.
    Note: The auditors have signed only the original English version of the report of the Board. UN ملاحظة: وقَّع مراجعو الحسابات على الصيغة الانكليزية الأصلية فقط لتقرير المجلس.
    That agreement was signed by three quarters of the participants in the national dialogue provided for in the Lusaka Agreement. UN وقد وقَّع هذا الاتفاق ثلاثة أرباع المشاركين في الحوار الوطني الذي نصّ عليه اتفاق لوساكا.
    When the interrogation ended, an investigator invited in a lawyer, one Tabarov, who signed the interrogation protocol, although Mr. Khuseynov had never seen this lawyer before and was unaware that he had been assigned to him. UN وبعد اختتام الاستجواب، دعا أحد المحققين محامياً، يُدعى السيد طاباروف، وقَّع محضر الاستجواب رغم أن السيد خوسينوف لم ير قط هذا المحامي قبل ذلك الحين ولم يكن على علم بأنه كُلِّف بتمثيله.
    The European Union is also party to the Convention and two of its Protocols and has signed the third. UN والاتحاد الأوروبي أيضا طرف في الاتفاقية وفي اثنين من بروتوكولاتها وقد وقَّع على البروتوكول الثالث.
    A decree regulating legal firearms possession has just been signed by the President. UN وقد وقَّع الرئيس للتو على مرسوم ينظم الحيازة القانونية للأسلحة النارية.
    A welcome development was the signing into law, on 10 June, of the Truth and Reconciliation Commission Act by the Chairman of the Transitional Government. UN وفي تطور لقي ترحيبا، وقَّع رئيس الحكومة الانتقالية الوطنية قانون لجنة الحقيقة والمصالحة ليدخل حيز النفاذ.
    A number of Pacific island States, including Samoa, Tonga, Tuvalu and Vanuatu, have already signed agreements to participate in the scheme. UN وقد وقَّع عدد من الدول الجزرية في منطقة المحيط الهادئ، من بينها توفالو وتونغا وساموا وفانواتو، على اتفاقات للمشاركة في الخطة.
    In 2012, the Fund signed an agreement with the International Indigenous Women's Forum to implement the initiative on monitoring the Millennium Development Goals through an indigenous peoples' perspective. UN وفي عام 2012، وقَّع الصندوق اتفاقا مع المنتدى الدولي لنساء الشعوب الأصلية من أجل تنفيذ مبادرة رصد الأهداف الإنمائية للألفية من خلال منظور الشعوب الأصلية.
    During that meeting a cooperation agreement had been signed by the Minister of Justice, Legislation and Human Rights. UN وخلال هذا الملتقى، وقَّع وزير العدل والتشريع وحقوق الإنسان اتفاق تعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more