"عُدِّل" - Arabic English dictionary

    "عُدِّل" - Translation from Arabic to English

    • was amended
        
    • been amended
        
    • has been revised
        
    • was adjusted
        
    • was modified
        
    • were amended
        
    • amended by
        
    • been adjusted
        
    • judgement has
        
    The Victim Support Act was amended to offer psychological, legal and social assistance to victims of violence. UN وقد عُدِّل قانون دعم الضحايا لتوفير المساعدة النفسية والقانونية والاجتماعية لضحايا العنف.
    The Law on Citizenship, which was amended in 2004, provided that the State reimburses the fee for Estonian language training for persons who have passed the naturalisation examination. UN وينص قانون الجنسية، الذي عُدِّل في عام 2004، على أن ترد الدولة رسوم تعلم اللغة الإستونية لمن اجتازوا التجنيس.
    The Constitution was amended on three occasions since 2001 and eight reform packages were adopted in less than three years. UN فقد عُدِّل الدستور ثلاث مرات منذ عام 2001 واعتُمدت ثماني مجموعات من التدابير الإصلاحية في أقل من ثلاث سنوات.
    The representative of a State sponsoring a proposal or motion shall not speak in explanation of vote thereon unless it has been amended. UN ولا يجوز لممثّل دولة مشاركة في تقديم مقترح أو اقتراح إجرائي أن يتكلّم لتعليل تصويته عليه، إلا إذا كان قد عُدِّل.
    A motion may be withdrawn by the member who proposed it at any time before voting on it has commenced, provided that the motion has not been amended. UN لصاحب الاقتراح الإجرائي أن يسحب اقتراحه في أي وقت قبل بدء التصويت عليه، شريطة ألا يكون الاقتراح قد عُدِّل.
    35. In the case of Prosecutor v. Milan Lukić and Sredoje Lukić, the appeal's projected time frame has been revised and the appeal judgement is now expected in August 2012, two months later than previously anticipated. UN 35 - في قضية المدعي العام ضد ميلان لوكيتش وسريدوي لوكيتش، عُدِّل الإطار الزمني المقرر، ومن المتوقع الآن أن يصدر حكم الاستئناف في آب/أغسطس 2012، أي بعد شهرين من الموعد الذي كان متوقعاً سابقاً.
    The Canadian Human Rights Act was amended to repeal section 67. UN 71- لقد عُدِّل القانون الكندي لحقوق الإنسان لإلغاء المادة 67.
    It had been 12 years from the day on which the Constitution was enacted to the day it was amended for the first time. UN وقد مرت 12 سنة من اليوم الذي سن فيه الدستور إلى اليوم الذي عُدِّل فيه لأول مرة.
    328. In 2005 the Equality Act was amended to include measures to be taken to promote equality in educational institutions. UN 328- وفي عام 2005 عُدِّل قانون المساواة ليشمل التدابير الواجب اتخاذها من أجل تعزيز المساواة في المؤسسات التعليمية.
    Recently, the Constitution was amended to ensure constitutionally mandated elections to village and municipal councils. UN وفي الآونة الأخيرة، عُدِّل الدستور لضمان انتخابات يجيزها الدستور للمجالس القروية والبلدية.
    Once the electoral law was amended, the Government intended to propose a quota system for candidates. UN ومتى عُدِّل قانون الانتخابات، تنوي الحكومة اقتراح الأخذ بنظام حصص بالنسة إلى المرشحين.
    257. The Dutch Civil Code was amended on 1 January 1998. UN 257- عُدِّل القانون المدني الهولندي في 1 كانون الثاني/يناير 1998.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the Statute of the Court had been amended to reflect the President's recommendation. UN وأفيدت اللجنة، رداً على استفسار لها، بأن النظام الأساسي للمحكمة عُدِّل ليعكس توصية الرئيس.
    A proposal or motion may be withdrawn by its sponsor at any time before voting on it has commenced, provided that it has not been amended. UN يجوز لمقدّم المقترح أو الاقتراح الإجرائي أن يسحبه في أي وقت يشاء قبل بدء التصويت عليه، شريطة ألا يكون قد عُدِّل.
    On the recommendation of the Human Rights Committee, that law had been amended to strengthen the rights guarantees covering the Ombudsman's activities. UN وبناء على توصية من لجنة حقوق الإنسان، عُدِّل هذا القانون من أجل تعزيز الحقوق التي تغطي أنشطة أمينة المظالم.
    The Code of Civil Procedure had been amended to include a specific procedure for cases involving persons who were totally incapable of expressing their consent. UN وقد عُدِّل قانون الإجراءات المدنية ليشمل إجراء محددا يتعلق بالقضايا التي تتعلق بأشخاص عاجزين كليا عن إبداء موافقتهم.
    A proposal or a motion may be withdrawn by its sponsor at any time before a decision on it has been taken, provided that it has not been amended. UN يجوز لمقدِّم الاقتراح المضموني أو الإجرائي أن يسحبه في أي وقت قبل البتّ فيه، شريطة ألاَّ يكون قد عُدِّل.
    Existing legislation has been amended to simplify the registration procedure. UN وقد عُدِّل التشريع القائم لتبسيط إجراء التسجيل.
    38. In the case of Prosecutor v. Momčilo Perišić, the appeal's projected time frame has been revised and the appeal judgement is expected in March 2013, three months earlier than reported previously. UN 38 - وفي قضية المدعي العام ضد مومتشيلو بيريزيتش، عُدِّل الإطار الزمني المتوقع للاستئناف، ويُنتَظَر صدور حكم الاستئناف في آذار/مارس 2013، أي قبل ثلاثة أشهر مما أُعلِن عنه في السابق.
    35. The base figure was adjusted in 1998 from 2,700 to 2,600 as a result of a decrease by more than 100 posts subject to the system of the desirable ranges compared to the base figure. UN 35 - وقد عُدِّل رقم الأساس في عام 1998 ليصبح 600 2 بدلا من 700 2 بسبب خفض عدد الوظائف بأكثر من مائة وظيفة خاضعة لنظام النطاقات المستصوبة، مقارنة برقم الأساس.
    That requirement was modified in the interest of gender equity. UN وقد عُدِّل هذا الاشتراط لصالح المساواة بين الجنسين.
    In 2008, the organization's statutes were amended. UN عُدِّل النظام الأساسي للمنظمة في عام 2008.
    amended by No. 20 of 2000 UN :: عُدِّل بموجب القانون رقم 20 لعام 2000
    12. Notes that the overall level of appropriation has been adjusted in accordance with the terms of resolution 65/289; UN 12 - تلاحظ أن المستوى العام للاعتمادات قد عُدِّل وفقاً لأحكام القرار 65/289؛
    62. In the Prosecutor v. Milan Lukić and Sredoje Lukić case, the projected time frame for delivery of the appeal judgement has been revised by five months from the last reporting period. UN 62 - وفي قضية المدعي العام ضد ميلان لوكيتش وسْريدويي لوكيتش، عُدِّل الإطار الزمني المتوقع لصدور حكم الاستئناف المحدد في الفترة المشمولة بالتقرير السابق بخمسة أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more