It was not just a matter of bylaws, disclosures, definitions of authority and responsibility; it was a matter of attitude. | UN | فالأمر ليس مجرد وضعٍ لقوانين أساسية، وكشف عن البيانات المالية، وتحديد للسلطة والمسؤولية؛ إنما ذلك هو مسألة موقف. |
The population in the occupied Syrian Golan was in a similar position. | UN | وسكان الإقليم السوري المحتل بمرتفعات الجولان يجدون أنفسهم في وضعٍ مماثل. |
Put him anywhere near a dangerous situation and you can be absolutely sure he'll go straight towards it. | Open Subtitles | ضعه في أي مكان بالقرب من وضعٍ خطير ويمكنك أن تكون متأكدا تماماً سيذهب مباشرة نحوه |
You're in no shape to go anywhere. | Open Subtitles | أنتَ لستَ في وضعٍ يسمح لكَ بالذهاب لأيّ مكان |
Custody was granted to the mother, since the Court considered her better placed to ensure the welfare of the children. | UN | ومنحت الأم الحق في حضانة الأطفال حيث رأت أن الأم في وضعٍ أفضل من الأب يؤمن لهم الرفاه. |
I'm in a confined space with a bunch of concrete on top of me, and given my present condition, that's not the best situation for me. | Open Subtitles | وكومة من الخرسانة فوقي, ونظراً لوضعي الحالي, هذا ليس أفضل وضعٍ لي. |
I'm not gonna let a bear make me look bad. | Open Subtitles | لن أسمح لدبّ أن يجعلني أبدو في وضعٍ سيّء |
This is demonstrated by the lack of monitoring and the absence of in-depth investigations into a situation that has been denounced and substantiated over and over. | UN | ويتضح ذلك من عدم وجود مراقبة وعدم إجراء تحقيقات دقيقة في وضعٍ تمّ التبليغ عنه وإثباته مرارا وتكرارا. |
Women should be encouraged to participate, but men should not be placed at a disadvantage. | UN | ومضى يقول إنه يجب تشجيع المرأة على المشاركة، إلا أنه لا يجب وضع الرجل في وضعٍ غير مؤاتٍ. |
If the practical problems of information exchange can be solved, developed countries are in a position to provide useful information to developing countries. | UN | وإذا أمكن حل المشاكل العملية لتبادل المعلومات، فإنَّ البلدان المتقدمة النمو ستكون في وضعٍ يُمكنها من تقديم معلومات مفيدة للبلدان النامية. |
All that would make it possible to move consistently towards a situation where the monitoring of the security zone would be carried out by an international presence on the basis of the aforementioned guarantees. | UN | وسيمكّن ذلك كله من التحرك بثبات صوب وضعٍ تُرصد فيه المنطقة الأمنية بحضورٍ دولي على أساس الضمانات السالفة الذكر. |
Theoretically it was therefore possible that a State might not be in a position to extradite because of the lack of a treaty or lack of double incrimination and at the same time unable to prosecute because of lack of jurisdiction. | UN | ومن الناحية النظرية يصبح ممكناً من ثم أن لا تكون الدولة في وضعٍ يتيح لها التسليم بسبب غياب معاهدة أو غياب إدانة مضاعفة. |
However, that principle, which Argentina highly respected, must not be manipulated to perpetuate a situation masterminded by a colonial Power. | UN | إلا أنه ينبغي عدم التلاعب بذلك المبدأ، الذي تحترمه الأرجنتين كثيرا، لإدامة وضعٍ حاكت فصوله دولة استعمارية. |
Love will always have you at a disadvantage. | Open Subtitles | الحُب دائماً سيضعكِ دائماً في وضعٍ غير مؤاتٍ. |
Now, the leprechaun, h-he's been against all this from the get-go, but he's at a disadvantage being as he is a fucking idiot. | Open Subtitles | الآن، الجنّي، إنّه كان ضدّ كل هذا من البداية، ولكنّ في وضعٍ غير مؤاتٍ بكونه كما هو، أحمق لعين. |
For subsequent nights on a more permanent basis. | Open Subtitles | ولليالٍ مُتتالية ومن ثمّ في وضعٍ شبه دائم. |
I've given him something for the pain, but he's in pretty bad shape. | Open Subtitles | أعطيته مُسكّناً للألم، لكنّه في وضعٍ سيّءٍ للغاية. |
I'm still in good shape. | Open Subtitles | لا أزال في وضعٍ جيّد. |
Our holdings are in good shape. | Open Subtitles | أملاكنا في وضعٍ جيّد |
In an aircraft registered abroad, he was placed on the floor in an awkward and painful position, with chains restricting further movement. | UN | وطُرِح صاحب البلاغ أرضاً داخل طائرة مسجلة في الخارج وبقي في وضعٍ عسير ومؤلم وهو مكبل بالسلاسل. |
irregular situation do not persist in this condition within the territory of a State party and circumstances to take into account in case of regularization procedures; | UN | التدابير المتخذة لضمان عدم استمرار حالة العمال المهاجرين الذين هم في وضعٍ غير نظامي داخل أراضي أي دولةٍ طرف والظروف التي ينبغي مراعاتها في حالة اتخاذ إجراءات لتسوية وضعهم. |