"قدَّم" - Arabic English dictionary

    قَدَّم

    verb

    "قدَّم" - Translation from Arabic to English

    • submitted
        
    • presented
        
    • has provided
        
    • had provided
        
    • introduced
        
    • introducing the
        
    • delivered
        
    • gave
        
    • filed
        
    • offered
        
    • have provided
        
    • made the
        
    • he provided
        
    The author alleges that the representative submitted false evidence in the examination of his case. UN ويدعي صاحب البلاغ أن ممثل الدولة الطرف قدَّم أدلة زائفة في سياق النظر في قضيته.
    When that application was rejected, the author submitted an application for annulment before the same Court, followed by a request for the suspension of his sentence. UN ولدى رفض هذا الطلب، قدَّم صاحب البلاغ طلباً بإبطال الحكم أمام المحكمة نفسها، وأتبعه بطلب لوقف تنفيذ الحكم.
    The Special Rapporteur has presented detailed information on situations that he studied in 102 States and territories. UN قدَّم المقرر الخاص معلومات مفصَّلة عن الحالات التي استرعت انتباهه في 102 من الدول والأقاليم.
    The Committee, however, considers that the complainant has provided sufficient substantiation to permit it to consider the case on the merits. UN غير أن اللجنة ترى أن صاحب الشكوى قدَّم أدلة كافية تسمح لها بالنظر في القضية من حيث أسسها الموضوعية.
    It had provided residence permits and all other benefits to the refugees, yet had received scant international assistance. UN وقد قدَّم تصاريح الإقامة وكل المزايا الأخرى إلى اللاجئين ومع ذلك كانت المساعدة الدولية له شحيحة.
    22. The Chairman introduced Working Paper No. 2 relating to the event. UN 22 - الرئيس: قدَّم ورقة العمل رقم 2 المتعلقة بهذا الحدث.
    He also requested a suspension of his sentence. Subsequently, he submitted an application for amparo, which was pending when he was arrested. UN وبعد ذلك، قدَّم طلباً لإنفاذ حقوقه الدستورية، وكان هذا الطلب قيد النظر عند القبض عليه.
    When that application was rejected, the author submitted an application for annulment before the same Court, followed by a request for the suspension of his sentence. UN ولدى رفض هذا الطلب، قدَّم صاحب البلاغ طلباً بإبطال الحكم أمام المحكمة نفسها، وأتبعه بطلب لوقف تنفيذ الحكم.
    He also requested a suspension of his sentence. Subsequently, he submitted an application for amparo, which was pending when he was arrested. UN وبعد ذلك، قدَّم طلباً لإنفاذ حقوقه الدستورية، وكان هذا الطلب قيد النظر عند القبض عليه.
    Committee on Economic, Social and Cultural Rights: The Center submitted seven shadow letters providing supplementary information to the Committee. UN لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية: قدَّم المركز سبع رسائل تزود اللجنة بمعلومات تكميلية.
    Mr. Eide has now submitted his report to me, which I attach. UN والآن، قدَّم السيد إيدي تقريره الذي أرفقه هنا.
    The State party adds that none of the participants of the identification parade, including the author, presented any complaints or comments regarding the alleged violations during the process. UN وتضيف الدولة الطرف أن ما من مشارك في جلسة تحديد الهوية، بمن فيهم صاحب البلاغ، قدَّم أي شكوى أو تعليقات مدعياً وقوع انتهاكات أثناء العملية.
    The State party adds that none of the participants of the identification parade, including the author, presented any complaints or comments regarding the alleged violations during the process. UN وتضيف الدولة الطرف أن ما من مشارك في جلسة تحديد الهوية، بمن فيهم صاحب البلاغ، قدَّم أي شكوى أو تعليقات مدعياً وقوع انتهاكات أثناء العملية.
    A comprehensive strategy had been presented at the previous meeting by the representative of Norway, which could provide an interesting basis for those negotiations. UN وقال إن ممثل النرويج قدَّم في الجلسة السابقة استراتيجية شاملة يمكن أن توفِّر أساسا مفيدا لتلك المفاوضات.
    It notes that the author has provided detailed information on the methods of torture as well as a medical report to corroborate his claims. UN وتلاحظ أن صاحب البلاغ قدَّم معلومات مفصلة عن أساليب التعذيب إلى جانب تقرير طبي يدعَم ادعاءاته.
    It notes that the author has provided detailed information on the methods of torture as well as a medical report to corroborate his claims. UN وتلاحظ أن صاحب البلاغ قدَّم معلومات مفصلة عن أساليب التعذيب إلى جانب تقرير طبي يدعَم ادعاءاته.
    His country had provided a total of $500 million, including $200 million for the Gaza Strip alone. UN وأضاف أن بلده قدَّم ما مجموعه 500 مليون دولار، بما في ذلك 200 مليون دولار لقطاع غزة وحده.
    During the meeting, the Chairman also introduced the newly appointed OHCHR NGO Liaison Officer. UN وفي أثناء الاجتماع، قدَّم الرئيس موظف الاتصال بالمنظمات غير الحكومية المعيَّن حديثاً من المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    12. Mr. Randrianarivony (Madagascar), Rapporteur, introducing the draft report of the Committee (A/AC.159/L.142), explained that paragraphs 3 and 7 would be completed to reflect the statements made at the current meeting. UN 12 - السيد راندرياناريفوني (مدغشقر) المقرر: قدَّم مشروع تقرير اللجنة (A/AC.159/L.142) موضحاً أن الفقرتين 3 و 7 سيتم استكمالهما كي تعكسا البيانات التي أدلي بها في هذا الاجتماع.
    Seventy-seven briefings were delivered by OHCHR staff to more than 1,900 participants in 2007 on a variety of issues and in different languages. UN وقد قدَّم موظفو المفوضية 77 إحاطة إلى ما ينيف عن 900 1 مشارك في عام 2007 عن مجموعة متنوعة من المسائل وبلغات مختلفة.
    In draft article 14, he gave a list of prohibited grounds for discrimination that followed the most well-known precedents. UN وفي مشروع المادة 14، قدَّم قائمة بالأسس المحظورة للتمييز استناداً إلى السوابق الأكثر شهرة.
    The parties closing briefs were filed on 17 February 2009. UN و قدَّم الطرفان بياناتهم الختامية في 17 شباط/فبراير 2009.
    With regard to formed units, only a few troop-contributing countries had offered to provide infantry battalions. UN وفيما يتعلق بالوحدات النظامية فإن عددا قليلا من البلدان المساهمة بقوات قدَّم عروضا لتقديم كتائب مشاة.
    Some 60 countries have provided responses to the United Nations Survey question on drug-related crime and to the question on drug trafficking, defined as drug offences that are not connected with personal use. UN وقد قدَّم نحو 60 بلدا ردودا على سؤال استقصاء الأمم المتحدة بشأن الجرائم المتصلة بالمخدرات وعلى السؤال بشأن جرائم الاتجار بالمخدرات، والتي تُعرَّف بأنها جرائم المخدرات غير المرتبطة بالاستخدام الشخصي.
    In its consideration of the topic under review, the working group made the following observations: UN وفي معرض النظر في الموضوع قيد الاستعراض، قدَّم الفريق العامل الملاحظات التالية:
    However, he provided the authorities with the two medical " memoranda " prepared by a physician. UN غير أنه قدَّم إلى السلطات " مذكرتين " أعدَّهما طبيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more